府民の声             公表(一覧)


府民の声  公表(詳細)


詳細情報

テーマ

府立大学に関するもの

府民の声

大阪公立大学の英語表記は、Osaka Public University とシンプルにされた方が、阪大と勘違いされる University of Osaka よりずっと良いと思います。 なぜなら、一般的に英語表記で University of ○○ は、格が上の優秀な○○を代表する大学という印象が海外では強いためです。 日本はそのあたりが文科省が大学のネーミングの英語センスが欠落して、今まで交通整理せずに適当に自由に勝手に放置してきました。 例えば、旧国立二期校の静岡大学や長崎大学は Shizuoka University, Nagasaki University、静岡県立大学、長崎県立大学は University of Shizuoka, University of Nagasaki で海外で受ける印象は後者が格が上で逆となっています。 旧国立一期校、帝大の中でも、東京大学だけは別格という意味で University of Tokyo にして、京大や阪大は、Kyoto University や Osaka University などシンプルな表現にしてきました。 もし公大が University of Osaka にされたら、海外では、大阪の中でも格が上の大学、阪大と勘違いするところがたくさん出てきます。 公大が阪大を打ち負かすという意気込みで格が上と主張されたい気持ちはわかりますが、海外の留学希望者が阪大は静岡や長崎と比べ桁違いに多いので、おそらく公大を阪大と勘違いして留学や赴任の希望手続きをとる学生や教員も桁違いに多くなり大混乱になるような気がします。 ここは謙虚に Osaka Public University と英語名で命名する方が無難です。 なお、参考までに、米国ではPublic Universityと言えば 州立大学を言うことが多く、一般的に老舗の私立大学の方が格が上です。 例えば、ミシガン州ではMichigan State Universityが公立大学、University of Michiganは州政府の財政支援を受けている旧私立大学で後者の方が全米での評価は格が上です。

カテゴリー

教育・学校・青少年

受付日

2020年6月29日

公表日

2021年3月12日


ここまで本文です。